Genç Werther' in Acıları -Goethe / Kitap Yorumum

Herkese yeniden merhaba :)
Şubat ayının kalan son birkaç gününde, okuduğum klasiklere dair yorumlarımı paylaşmamın vakti geldi sanırım :) Klasik kitap okuma maratonu kapsamında Şubat ayında listemden iki kitap okudum. Bunlardan biri "Genç Werther'in Acıları"ydı. Yine son dakika alıp başladığım bir kitap oldu açıkçası. İnsan Yayınları'nın cep boyda çıkardığı yerli ve yabancı klasikler dizisi uzun bir süredir ilgimi çekiyordu. Daha önce yayınevinin çevirilerinden hiç okumamıştım ve de denemek istiyordum. Klasik kitap okuma maratonu listemden de bir kitabın olduğunu görünce bir anda karar verdim ve Goethe'nin bu çok meşhur klasiğini aldım :)

Genç Werther'in Acıları - kitaptadinda.blogspot.com

Eskiden beri aklımda olan klasiklerden biriydi "Genç Werther'in Acıları". Konusunu okumuştum ve çok merak ediyordum, tabi bir de yanlış bir dönemde okumamak lazımdı, çünkü oldukça dramatik bir kitap olduğunu söylüyordu herkes :) Sonuç olarak sanırım doğru zaman gelmiş olacak ki karşıma çıktı ve okumuş oldum.

Öncelikle şunu belirtmek isterim ki, her klasikte olduğu gibi, 'klasik' olmasının hakkını sonuna kadar veriyor kitabımız. Bu nedenle klasikleri okumayı çok seviyorum, çok çok güvendiğin birinden kitap tavsiyesi almak gibi oluyor, pişman olmayacağını biliyor insan :) Ayrıca okuduğum süreç içinde sevgili Gözde Türker de yaptığı bir yorumunda kitabı övünce sevincim iki katına çıkmış oldu. Kısacası klasik gibi klasik!

Çeviri konusu her zaman korkulu bir sınav gibi olmuştur benim için. Her yeni yayınevinde bir tereddüt olur ki açıkçası bu kitaba da aynı tedirginlikle başlamıştım. Ama korkularım gerçekleşmedi ve çevirisinden gayet memnun kaldım :) Okurken akıcılık bozulmuyor ve Werther'in düşüncelerine birebir şahit olabiliyoruz. 

Kitabımızın konusuna gelince.. :) Aslında birçok arka kapak yazısında okuduğumuzun üstüne eklenebilecek pek bir şey olmadığını söyleyebilirim. Yani özeti gayet yalın ve anlaşılır, ama içeriği dolu dolu olan bir kitap: Sevgili Werther'imizin yazdığı mektuplar aracılığıyla, yaşadığı olaylar ve hissettiği yoğun duygulara birebir şahit olduğumuz bir roman denilebilir. Aynı zamanda etrafındaki olaylara da kayıtsız kalamayan, çok duyarlı bir birey Werther. Yaşadığı olaylarla ilgili yorumlamaları, çıkarımları gerçekten çok dokunaklı. Kitapta bir sürü güzel alıntılanabilecek cümle var hatta :) İşte onlardan biri:

"Sevgili Dostum! Eğer insanlar, mazide yaşadıklarının acısını hayal güçleri yardımıyla sürekli çağırıp da çoğaltmak yerine; onların yaşadıkları zamanki sıradanlıklarına katlanmayı becerebilselerdi -ki bunun neden böyle olduğunun sebebini Tanrı bilir-; keder dediğimiz şey insanlar arasında daha az hükümran olurdu."

İçinden çok güzel bakış açıları yakalayabileceğiniz ve kendinizden birçok şey bulabileceğiniz bir kitap. Açıkçası ben kendimle ilgili güzel çıkarımlar yapabildim bu kitap sayesinde :)
Sizlerden de okuyanlar var mıdır? Neler düşünüyorsunuz? Yorumlarınızı merakla bekliyorum :) Okumayanlara da tavsiye ediyor ve yorumlarını bekliyorum :) Sevgilerimle :)

Bunları da beğenebilirsiniz

4 yorum

  1. Almanca'nın nasıl kullanıldığına dir en güzel örnek. Elbette yazarı Goethe'nin ustalığı sayesinde. Çevrildiği dillerde o etki kalmamış kitapta; ama yine de kitap o kitap tabii.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Çok haklısınız, kitaplar en çok orijinal dillerinde en güzel şekilde ifade ediyor kendilerini :) Çok teşekkürler yorumunuz için, sevgilerle :):)

      Sil
  2. Werther bende farklı bir yere sahip klasiklerdendir. Şimdi bu yorum yazısını okuyunca bir kez daha okuyasım geldi. Almanca hazırlık sınıfındayken B1 seviyesine göre kısaltılmış halini okutmuşlardı ve o kısa versiyonunu dahi okurken çok duygulanmış, değişik ruh hallerine girmiştim. Bir kez daha orijinal dilinde okumayı çok istiyorum. İnşallah nasip olur :D

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Genç Werther'in acıları kesinlikle çok dokunaklı ve yeri ayrı olacak bir klasik, açıkçası orjinal dilinden de okuyabilmiş olmana hayran oldum ^.^
      Benim hep hayallerimden biri olmuştur beğendiğim eserleri orjinalinden de okuyabilmek ama henüz o seviyelerde değilim malesef, o yüzden çevirileriyle yetinmeye çalışıyorum :D
      Umarım bir daha okuma fırsatın olur, bir de senden okuruz orjinal anlatımının yorumunu :) Sevgilerimle :):)

      Sil